TimedSubs
Guia de flujo

Guia de flujo

Alineacion forzada para subtitulos explicada

La alineacion forzada es como TimedSubs convierte un guion terminado y locucion en un archivo de subtitulos temporizado. En lugar de transcribir audio para adivinar las palabras, toma las palabras que ya aprobaste y encuentra donde aparece cada una en el audio.

Ejemplo de entrada

guion aprobado + voz final para este flujo de publicacion

Ejemplo de activo exportado

activos SRT/VTT con notas de calidad para subida o entrega al editor

Punto comun de revision

Cambios tardios de narracion desplazan el timing frente al guion aprobado.

Puntos de decision

Que hace la alineacion forzada

Toma texto de entrada y un archivo de audio, localiza cada palabra en el flujo de audio y asigna timestamps precisos. La salida es un archivo de subtitulos temporizado donde cada linea viene de tu guion, no de una suposicion de transcripcion.

Por que preserva el texto aprobado

Los auto subtitulos empiezan desde el audio y trabajan hacia atras — lo que significa que errores de reconocimiento de voz y terminos cambiados llegan a tu archivo. La alineacion forzada empieza desde tu texto y trabaja hacia el temporizado, por lo que el texto esta bloqueado desde el inicio.

Cuando encaja en tu flujo

La alineacion forzada es la opcion correcta cuando ya tienes guion aprobado, locucion TTS, narracion de demo o contenido de curso donde el texto exacto fue aceptado. Si el guion esta en edicion, usa el flujo Guion + Audio una vez que el guion este final.

Flujo practico

  1. 1

    Finaliza el texto de tu guion aprobado (TXT, MD o texto plano).

  2. 2

    Sube guion y audio de locucion coincidente a TimedSubs.

  3. 3

    Revisa resultados, resuelve problemas de calidad y exporta SRT, VTT u otros formatos.

Limite del producto

La alineacion forzada requiere tanto guion como audio coincidente. Si solo tienes audio, TimedSubs no es la herramienta correcta — usa primero un servicio de transcripcion.

FAQ

Es diferente la alineacion forzada de la transcripcion?

Si. La transcripcion empieza desde audio y genera texto con reconocimiento de voz, que puede cambiar texto silenciosamente. La alineacion forzada empieza desde tu texto aprobado y usa audio solo para temporizado. Las palabras en tu archivo de subtitulos son las que enviaste — no lo que un modelo adivino de la grabacion.

Que pasa cuando el audio no coincide con el guion?

TimedSubs marca el desajuste como nota de revision en lugar de corregir silenciosamente el guion. Puedes ver que lineas tienen problemas de confianza de temporizado, revisar el audio en ese punto y decidir si re-grabar, ajustar el guion o aceptar la desviacion. El texto del guion original permanece intacto salvo que lo cambies explicitamente.