入力例
この公開ワークフロー向けの承認済み台本 + 最終音声
字幕ワークフローガイド
長すぎる字幕行は視聴者の読書リズムを妨げます。1行がしきい値を超えると、視聴者の目は画面上をより長く追跡しなければならず、モバイルではテキストが不規則に折り返されることがあります。このガイドでは、タイムスタンプに触れず、台本を書き換えることなく長い字幕行を検出・修正する方法を説明します。
入力例
この公開ワークフロー向けの承認済み台本 + 最終音声
出力資産例
下流アップロードや編集受け渡し向けのSRT/VTT字幕資産と品質メモ
よくある確認点
後からナレーションが変わると、承認済み台本に対して字幕タイミングがずれます。
判断ポイント
放送局やストリーミングプラットフォームは、ラテン文字言語の字幕行を42文字以内に制限しています(CJKはより少ない)。これより長い行は可読性を下げ、ほとんどのプロ向け納品チェックで不合格になります。読速違反と長い表示時間は、字幕行が正しく分割されなかったという同じ根本原因を持つことが多いです。
TimedSubsの字幕チェッカーはSRTまたはVTTファイルのしきい値を超える全ての行を検出します。修正可能な行については、修復ボタンが単語境界でテキストを折り返し、各行が制限内に収まるようにします。タイムスタンプ、テキスト、字幕数は変更しません。
字幕が自動音声認識ツールで分割された場合、分割境界が自然なフレーズの区切りと一致しない可能性があります。音声セグメントが間違っているために行が長すぎる場合は、元の台本と音声から再タイミングが必要です。それが有料のScript + Audioワークフローで処理される内容です。
実用ワークフロー
SRTまたはVTT字幕ファイルを無料字幕チェッカーにアップロードします。
レポートで行の長さの警告を確認します。どの行がしきい値を超えているかが表示されます。
「長い行を修正」をクリックしてブラウザで単語境界の折り返しを適用します。
修正された字幕ファイルをダウンロードし、タイムスタンプが変更されていないことを確認します。
分割の問題が残る場合は、承認済み台本と音声を使ってTimedSubsプロジェクトを作成します。
製品境界
無料の字幕チェッカーは既存の境界内のフォーマットを修正します。音声からの再タイミングは別の有料ワークフローです。
FAQ
いいえ。無料の折り返しツールは字幕行内の改行位置のみを変更します。開始時刻、終了時刻、表示テキストは変更されません。
行の全ての単語がすでにしきい値より長い場合、折り返しでは短くできません。ツールはこれらを残存問題として報告します。
現在の無料折り返しはラテン文字言語(英語、スペイン語など)で利用できます。CJKの折り返しは異なる単語境界ルールが必要で、近日提供予定です。
字幕のタイミングが間違っている場合、単に見栄えが悪いだけでない場合です。字幕の境界が話者の区切りと一致しない場合、台本と音声からの再アライメントのみが分割を修正できます。改行の折り返しは正しい境界内の可読性のみを修正します。