TimedSubs
ワークフローガイド

ワークフローガイド

承認済み台本向けYouTube SRTワークフロー

YouTube自動字幕はラフなカバレッジに便利ですが、承認済み台本には別フローが必要です。文言を保持し、タイミングを合わせ、品質を確認してから自分で字幕をアップロードします。

入力例

この公開ワークフロー向けの承認済み台本 + 最終音声

出力資産例

下流アップロードや編集受け渡し向けのSRT/VTT字幕資産と品質メモ

よくある確認点

後からナレーションが変わると、承認済み台本に対して字幕タイミングがずれます。

判断ポイント

適する場面

動画に最終台本、講座アウトライン、製品デモ台本、TTS音声が既にある場合。

TimedSubsの役割

TimedSubs はSRT/VTT資産と品質証拠を準備します。YouTube Studioでのアップロードと公開はあなたが行います。

確認事項

名前、数字、製品用語、後編集による差分を字幕納品前に確認します。

実用ワークフロー

  1. 1

    最終音声を保存します。

  2. 2

    承認済み台本と音声をTimedSubsへアップロードします。

  3. 3

    品質を確認し、YouTube Studio用にSRT/VTTを書き出します。

製品境界

これは字幕資産ワークフローであり、YouTubeチャンネル自動化やダウンローダーではありません。

FAQ

TimedSubs はYouTubeへ字幕をアップロードしますか?

いいえ。アップロード用の字幕ファイルを準備します。

自動字幕ではだめですか?

便利ですが承認済み文言を変えることがあります。TimedSubs は台本から始めます。