TimedSubs
利用可能

TTS字幕フロー

TTS音声向け字幕を生成

台本が音声を作ったなら、字幕ツールは合成音声を未知の文字として扱わず、その台本を尊重すべきです。

入力例

入力: tts-script.txt + generated-voice.mp3

出力資産

出力: 字幕タイムライン、品質警告、SRT/VTT書き出し。

よくある確認点

よくある確認点: TTSの間合いで字幕行の長さが不均一になります。

普通の自動字幕ではなく

TimedSubs は既知テキストを音声に合わせます。文字起こし優先では不要な再認識が起きます。

このフローが合う場面

TTS音声向け字幕を生成

文言が承認済みで、残る課題がタイミング、確認、字幕資産の納品なら TimedSubs が適しています。

よくある検索語

TTS subtitlesAI voice subtitlesvoiceover captions

後続の利用先

TTS video assemblycourse narrationAI voiceover channelslocalization prep

書き出し形式

SRTVTTSBVASSTXTJSONZIP

ワークフロー証拠

  1. 1

    所有する入力から開始

    入力: tts-script.txt + generated-voice.mp3

  2. 2

    納品リスクを表示

    よくある確認点: TTSの間合いで字幕行の長さが不均一になります。

  3. 3

    引き渡しを準備

    出力: 字幕タイムライン、品質警告、SRT/VTT書き出し。

製品境界

このフローは、後続の動画作業に使う字幕資産と品質証拠を作ります。

FAQ

なぜTTSに台本優先?

正確なテキストが既にあるからです。再文字起こしはソースを良くせず、リスクを増やします。

JSONを書き出せますか?

プランが全形式を含む場合、JSONを書き出せます。

Related workflows