# TimedSubs > Script-first subtitle timing and quality-check workbench for creators and production teams who already have approved wording and matching voiceover audio. TimedSubs aligns a submitted script to audio, preserves the source text, checks subtitle delivery issues, and exports SRT, VTT, SBV, ASS, TXT, JSON, and ZIP assets. ## Scope - Best fit: script-to-SRT, audio/script forced alignment, launch-gated source-locked subtitle translation, roadmap subtitle timing repair, subtitle quality checks, YouTube/CapCut/Bilibili/TTS subtitle delivery workflows. - Product focus: server-mediated script/audio subtitle timing, quality review, and export assets for files the user provides. - Plan posture: Free validates timing only; Creator starts subtitle translation; Studio adds review, ZIP, glossary, and approval depth; Agency adds scale-delivery capacity and API access. - Public product pages are safe to cite. Authenticated project APIs are server-mediated and are not a public third-party API surface unless separately documented. ## Key Pages - TimedSubs | Synced subtitles from a written script: https://timedsubs.com/en — Upload a script and voiceover audio. TimedSubs generates synced subtitle files from the original text for editing, publishing, and delivery. - Script to SRT generator: https://timedsubs.com/en/features/script-to-srt — Upload a script and matching audio to generate timed SRT subtitles without letting speech recognition silently rewrite your wording. - Audio and script alignment: https://timedsubs.com/en/features/audio-script-alignment — Align voiceover audio to a prepared script, keep source text intact, and export timestamped subtitle assets for editing and publishing. - Script-first subtitles vs auto captions: https://timedsubs.com/en/features/script-first-vs-auto-captions — Compare script-first subtitle timing with generic auto captions for creators who already have approved wording and need delivery-ready subtitle files. - SRT timing fixer: https://timedsubs.com/en/features/srt-timing-fixer — Fix subtitle timing by aligning subtitle lines against the voiceover instead of manually shifting every SRT line by trial and error. - Subtitle timing fixer: https://timedsubs.com/en/features/subtitle-timing-fixer — Repair subtitle timing, inspect readability issues, and export clean subtitle files for YouTube, CapCut, Premiere Pro, and client delivery. - Subtitle quality checker: https://timedsubs.com/en/features/subtitle-qa — Review subtitle quality issues such as overlapping lines, long durations, dense text, and export readiness before delivery. - CapCut SRT workflow: https://timedsubs.com/en/features/capcut-srt — Prepare SRT subtitle files for CapCut and short-form editing workflows while keeping source wording, timing, and quality checks visible. - Bilibili subtitles workflow: https://timedsubs.com/en/features/bilibili-subtitles — Create Bilibili-ready subtitle assets from scripts and voiceover audio without downloading arbitrary platform videos. - YouTube SRT workflow: https://timedsubs.com/en/features/youtube-srt — Generate and review SRT subtitle files for YouTube videos when you already have a script and need reliable timing. - TTS subtitles workflow: https://timedsubs.com/en/features/tts-subtitles — Turn TTS scripts and generated voiceover audio into synced subtitles with export formats for video assembly pipelines. - Subtitle translator workflow: https://timedsubs.com/en/features/subtitle-translator — Translate approved subtitle timing into multilingual delivery files with glossary checks, review gates, and plan-based language capacity. - Pricing: https://timedsubs.com/en/pricing — Compare TimedSubs plans for timing proof, creator exports, Studio review and ZIP handoff, Agency scale delivery, and API access. - TimedSubs sample project: https://timedsubs.com/en/sample — Preview a script-first subtitle result with timeline, quality issues, subtitle lines, and export intent before signing in. - TimedSubs anonymous trial: https://timedsubs.com/en/trial — Try the short script-first subtitle workflow before creating a saved workspace or exporting complete project assets. - Contact TimedSubs: https://timedsubs.com/en/contact — Contact TimedSubs for subtitle workflow support, billing questions, creator teams, and production subtitle delivery needs. - TimedSubs service status: https://timedsubs.com/en/status — Read user-facing service status guidance for TimedSubs uploads, processing, exports, billing, and support paths. - Privacy policy: https://timedsubs.com/en/legal/privacy — Read the TimedSubs privacy policy for script, audio, subtitle, account, billing, and support data handling. - Terms of service: https://timedsubs.com/en/legal/terms — Read the TimedSubs terms for subtitle processing, account use, billing, exports, and acceptable upload boundaries. - Refund policy: https://timedsubs.com/en/legal/refund — Read the TimedSubs refund policy for subscription billing, support requests, and cancellation handling. - SRT subtitle files for script-first workflows: https://timedsubs.com/en/formats/srt — Learn when to use SRT subtitle files, how TimedSubs creates SRT from a trusted script and audio, and what quality checks protect delivery. - VTT subtitle files for web video and review: https://timedsubs.com/en/formats/vtt — Use VTT subtitle files for web-friendly subtitle delivery while keeping script-first timing and quality checks visible. - ASS subtitle files for styled subtitle handoff: https://timedsubs.com/en/formats/ass — Use ASS exports when subtitle styling and editor handoff matter, while keeping timing and script preservation separate from visual design. - SBV subtitle files for platform handoff: https://timedsubs.com/en/formats/sbv — Create SBV subtitle assets from script-first timing when a downstream platform or client workflow asks for SBV. - YouTube SRT workflow for approved scripts: https://timedsubs.com/en/guides/youtube-srt-workflow — Prepare YouTube SRT or VTT subtitle files from an approved script and final voiceover without relying on auto-caption wording. - CapCut and Jianying SRT workflow for script-first videos: https://timedsubs.com/en/guides/capcut-srt-workflow — Prepare SRT/VTT subtitle assets before importing into CapCut or Jianying short-video workflows. - Bilibili subtitle workflow for creator scripts: https://timedsubs.com/en/guides/bilibili-subtitles-workflow — Create Bilibili-ready subtitle assets from Chinese or multilingual scripts and matching voiceover audio. - Forced alignment for subtitles explained: https://timedsubs.com/en/guides/forced-alignment-subtitles — Forced alignment uses a pre-written script and matching audio to generate subtitle timing without relying on speech recognition to rewrite your approved wording. - Why auto captions rewrite your script: https://timedsubs.com/en/guides/auto-captions-accuracy — Auto captions use speech recognition to guess words from audio, which can silently change names, numbers, and approved product terms in your subtitle files. - TimedSubs vs VEED for script-first subtitle delivery: https://timedsubs.com/en/compare/veed — Compare TimedSubs and VEED by workflow posture: broad video editing and caption styling versus script-first timing, quality checks, and subtitle asset delivery. - TimedSubs vs Kapwing for subtitle workflows: https://timedsubs.com/en/compare/kapwing — Compare TimedSubs and Kapwing by workflow posture: creative video editing and subtitle styling versus script-first subtitle quality checks and export assets. - TimedSubs vs Descript for approved-script captions: https://timedsubs.com/en/compare/descript — Compare TimedSubs and Descript by workflow posture: text-based video editing and transcript workflows versus script-first subtitle asset quality checks. - TimedSubs vs Happy Scribe for script-first subtitles: https://timedsubs.com/en/compare/happyscribe — Compare TimedSubs and Happy Scribe by workflow posture: transcription/subtitling services versus approved-script timing and quality handoff. - TimedSubs vs Maestra for subtitle delivery: https://timedsubs.com/en/compare/maestra — Compare TimedSubs and Maestra by workflow posture: multilingual transcription/localization tooling versus script-first subtitle timing and quality checks. - TimedSubs vs Sonix for subtitle quality handoff: https://timedsubs.com/en/compare/sonix — Compare TimedSubs and Sonix by workflow posture: automated subtitles/transcription versus script-first timing, quality checks, and export handoff. - Fix subtitle line breaks: word-boundary rewrap for SRT and VTT files: https://timedsubs.com/en/guides/fix-subtitle-line-breaks — Learn how to fix subtitle lines that are too long for comfortable reading. Use the free TimedSubs subtitle checker to identify and automatically rewrap long lines at word boundaries. - Free Subtitle Check: https://timedsubs.com/en/tools/subtitle-checker — Browser-local SRT/VTT checker for timing, overlaps, line length, and reading speed. Includes free word-boundary line-break repair for long lines. No upload, no login. ## Machine-readable discovery - Full agent context: https://timedsubs.com/llms-full.txt - Sitemap: https://timedsubs.com/sitemap.xml - Robots: https://timedsubs.com/robots.txt ## Contact - Support: https://timedsubs.com/en/contact